Okay so I’m translating the first short story from Owl at Home by Arnold Lobel. I have it all word for word translated except where I wasn’t sure which word to use, because the dictionary doesn’t tell those kinds of things. I’m mainly looking for help on noun declension and the stuff related to that and word choice (especially with prepositions.)
This is due on the 28th. Can anybody help me?
Hello there got a nice link for you
http://en.wikipedia.org/wiki/German_declension
If you feel I can be of more help mail me through my profile
September 9th, 2009 at 1:25 pm
write it down and i’ll see if i can help, but i can’t promise anything… (just finished my first year German at university)
References :
September 9th, 2009 at 1:36 pm
sure, e mail me the story
I teach high school German
no worries I’m not one of those old boaring teachers I’m 26
References :
September 9th, 2009 at 2:26 pm
Hello there got a nice link for you
http://en.wikipedia.org/wiki/German_declension
If you feel I can be of more help mail me through my profile
References :
Native German interpreter
September 9th, 2009 at 2:40 pm
What is the word you are unsure about? Or better yet, the sentence.
to Lysi …how can you teach German when you don’t know how to write English!!!
References :
September 9th, 2009 at 2:55 pm
say like a wolf and a little girl
References :
like a short